Egyptian Eye ... عين مصرية ... Œil Egyptien ...: March 2005

Tuesday, March 29, 2005

تمثال الحرية... من السويس إلى نيويورك

La statue de la Liberté … de Suez à New York

ٌSuez
لوحة بألوان مائية من أعمال بارتولدي لمشروع الفنار الضخم الذي يريد أن يقيمه الفنان لتتويج المدخل الجنوبي لقناة السويس تمثـّل فلاحة مصرية طولها 28 متر، على رأسها طرحة وتاج، تقف على قاعدة طولها 15 متر. اسم هذا التمثال "مصر تحضر النور إلى آسيا" أو "مصر تنير الشرق".
هذه اللوحة معروضة حاليًا في متحف بارتولدي بمدينة كولمار بفرنسا.
Aquarelle de Bartholdi représentant son projet de phare colossal destiné à couronner l’entrée sud du Canal de Suez, face à la mer rouge. Une statue d’une femme égyptienne fellah de 28 mètre, coiffée d’un voile et d’un diadème, repose sur un piédestal de 15 mètres. L’œuvre est intitulée « L’Égypte apportant la lumière à l’Asie », ou « L’Égypte éclairant l’Orient ».
Cette aquarelle se trouve actuellement au musée Bartholdi, Colmar.


أثناء بحثي عن معلومات متعلقة بتمثال شامبليون (أنظر العنوان السابق) وصلت لما هو أكثر إثارة.
نعم، وجدت الأدلة على صحة ما كنت قد قرأته منذ سنوات في إحدى الصحف المصرية حول علاقة تمثال الحرية بمصر. سوف أعرض لكم الصور وأقص عليكم حكاية بارتولدي مع مصر وحكاية تمثال الحرية من السويس إلى نيويورك.
Pendant ma recherché autour de la statue de Champollion, j’ai parvenu à ce qui est plus intéressant.
Oui, j’ai trouvé les preuves sur ce que j’avais lu il y a quelques années dans la presse égyptienne sur la relation de la Statue de la Liberté avec l’Égypte. Je vais vous montrer les illustrations et vous raconter l’histoire de Bartholdi (1834-1904) avec l’Égypte ainsi que celle de la statue de la Liberté de Suez à New York.

المشهد الأول: 8 نوفمبر 1855
يُبحِر أوجست بارتولدي، وعمره 21 عامًا، من ميناء مارسيليا على متن الباخرة أوزوريس المتوجهة إلى مصر ضمن بعثة علمية وفنية لدراسة الشرق هدفها تصوير آثار مصر والنوبة وفلسطين. أثناء هذه الرحلة ينبهر المثـّال الشاب من ضخامة الآثار المصرية، مما سوف ينعكس على أعماله فيما بعد.
1ère épisode : 8 novembre 1855
Auguste Bartholdi, alors âgé de 21 ans, embarque de Marseille à bord de l’Osiris, à destination de l’Égypte. Il fait partie d’une mission scientifique et artistique en Orient avec l’objectif d’étudier et de photographier les antiquités de l’Égypte, de la Nubie et de la Palestine. Le jeune sculpteur est alors fasciné par le gigantisme de des monuments de l’Égypte, ce qui va marquer sa carrière par la suite.

المشهد الثاني: 5 أبريل 1869
بعد 14 عامًا منذ زيارته الأولى يعود بارتولدي إلى مصر وفي جعبته مشروع كبير. عند وصوله ميناء الإسكندرية يقابل فرديناند دي ليسيبس الذي كان في ذلك الوقت يقوم بالانتهاء من مشروع قناة السويس المقرر أن يفتتحها كل من الإمبراطورة أوجيني والخديوي إسماعيل في شهر نوفمبر من ذلك العام. يعرض بارتولدي على دي ليسيبس مشروع الفنار، ولكن دي ليسيبس لا يُبدي أي حماس.
2ème épisode : 5 avril 1869
Bartholdi retourne en Égypte, 14 après son premier séjour, avec un grand projet en tête. A Alexandrie, il rencontre Ferdinand de Lesseps, alors en train d’achever les travaux du Canal de Suez pour être inauguré par l’impératrice Eugénie et le khédive Ismaïl Pacha, vice-roi d’Égypte, en novembre de la même année. Bartholdi parle à Lesseps de son projet de phare, mais ce dernier lui montre une réaction sans enthousiasme.

المشهد الثالث: لدى إسماعيل باشا
يصل بارتولدي إلى القاهرة بالقطار، وينجح في تحديد مقابلة مع وليّ النعم حيث يريه الرسومات (أنظر الصورة) والماكيت. يظهر الخديوي اهتمام بما يراه وبما يسمعه، يبدو عليه الإعجاب لكنه لا يعطي أي وعد. يترك له بارتولدي الماكيت ويطلب منه أن يتقابلا ثانية ً بعد شهرين في باريس أثناء الزيارة المقبلة للخديوي في فرنسا. لا نعلم إذا كان الرجلان تلاقيا ثانية ً لكننا نعرف أن المشروع لم يدخل حيز التنفيذ. يرجع هذا الفشل لسببين: أولا ً لأن هذا المشروع لم يشكل أولوية لدى الخديوي الذي قام بتنفيذ مشروعات مكلفة أرهقت ميزانية الدولة، وثانيًا لأن دي ليسيبس وهو صديق شخصي للخديوي ولإمبراطور وإمبراطورة فرنسا لم يدافع عن مشروع التمثال ليحافظ على مكانته الشخصية إذ أن عمل فني ضخم كهذا يمكن أن يلفت الانتباه فيلقي بظله على المشروع الأصلي الذي يعتز به دي ليسيبس، مشروع القناة.
3ème épisode : chez Ismaïl Pacha
Arrivé au Caire par le chemin de fer, Bartholdi arrive à avoir une audience auprès du khédive. Il lui présente ses dessins (voir photo) et la statuette. Le khédive regarde avec intérêt, écoute les explications. Celui-ci semble favorable mais ne donne aucune promesse. Bartholdi lui laisse la statuette et demande de revoir le khédive deux mois après, lors de son voyage prévu à Paris. On ne sait pas si cette deuxième rencontre eut lieu, mais on sait que le projet n’a pas abouti. Cela est dû à deux raisons. Premièrement, le phare de Suez n’est pas parmi les priorités du khédive qui a engagé l’Égypte dans des réformes très coûteuses qui grèvent fortement le budget du pays. Deuxièmement, de Lesseps, ami personnel du khédive, ainsi que de l’empereur et de l’impératrice de France, n’a pas plaidé en faveur du projet pour des raisons de prestige personnel : si ce projet était agrée, il risquerait d’attirer l’attention et faire de l’ombre au projet principal, le magnifique Canal.


ٌmaquette
ماكيتين للتمثال الشهير "الحرية تنير العالم"، الماكيت ناحية اليسار هو التجربة الأولى (1970) والآخر هو النموذج النهائي (1975).
Deux maquettes de la statue intitulée « la Liberté éclaire le monde », l’une (à gauche) est la première (1970) et l’autre est la dernière (1975).


المشهد الرابع: ما بين 1970 و 1975
ينتهي بارتولدي من عمل الماكيت الأولي من الفخار لما سيُعرف فيما بعد بتمثال الحرية في عام 1970 (انظر الصورة، الماكيت الأيسر)، أي بعد انقضاء عام على مشروع السويس. الشبه بين المشروعين لا يدع مجالا ً للشك، فيما عدا بعض التفاصيل مثل طول التمثال الذي زاد ثلاثة أمتار، الشعلة التي انتقلت لليد الأخرى، الرداء لم يعد يشبه ما ترتديه المصريات والملامح أصبحت لسيدة إغريقية-لاتينية. يتطوّر النموذج قليلا ً ليصل إلى شكله النهائي عام 1975 (انظر الصورة، الماكيت الأيمن).
4ème épisode : entre 1970 et 1975
Une première statuette en terre cuite de la future statue de la Liberté est achevée en 1970 (voir photo, maquette à gauche). Un an après le projet de Suez, la ressemblance est évidente, à quelques détails près : la taille augmente de 3 mètres, le flambeau change de main, les habits ne ressemblent plus à celui d’une femme égyptienne, et les traits deviennent celle d’une femme gréco-latine. Le modèle évolue peu jusqu’à la dernière maquette en 1975 (voir photo, maquette à droite).


المشهد الخامس: 1885
قبل عام من افتتاح تمثال الحرية، يظل بارتولدي على موقفه النافي لجميع الاتهامات الموجهة إليه بشأن إعادة استخدام تصميم مشروع السويس وتحويله إلى تمثال الحرية، خصوصًا اتهامات صحيفة نيويورك تايمز، إذ يؤكد أنه "لم يصنع للخديوي أي شيء سوى نموذج مبدأي صغير ظل في قصره وهو يمثل مصر في شكل فلاحة". يحاول بارتولدي أن يوحي بأن المشروعين ولدوا في عقله متزامنين، وأن تمثال "الحرية تنير العالم" ليس إعادة استخدام لـ"مصر تنير الشرق".
5ème épisode : 1885
Un an avant l’inauguration de la statue de la Liberté, Bartholdi récuse toujours les accusations de réemploi qui lui ont été faites, notamment par la New York Times. Il affirme qu’il n’a « jamais rien exécuté pour le khédive si ce n’est une petite esquisse qui est restée dans son palais et représente l’Égypte sous les traits d’une femme fellah ». Il essaye de faire croire que les deux projets sont nés dans sa tête au même moment, mais surtout que « la Liberté éclaire le monde » n’est pas un réemploi de « L’Égypte éclairant l’Orient ».


يُُسدل الستار على هذه الصفحة من التاريخ الذي يبقى شاهدًا على تمثال عظيم لم تشأ له الظروف أن يرى النور، وتمثال آخر مشابه للأول في الشكل، مساو له في العظمة وشقيق أصغر بعام أكبر بـ3 أمتار أصبح رمزًا للحرية وللحلم الأمريكي.
Et le rideau tombe annonçant la clôture de cette page de l’histoire, mais quelques témoignages demeurent sur une statue somptueuse qui n’a jamais vue le jour, et une autre statue semblable par sa forme, équivalente dans la somptuosité et sœur cadette 3 mètres plus grande de la première qui est devenue un symbole de la liberté et du rêve américain.

Source de ces informations et des illustrations :
مصدر المعلومات والصور:
Belot, R. & Bermond, D. 2004. Bartholdi. Paris : Perrin. 468 p.

هل تعلم؟ يمكنك التمتع بمشاهدة نسخة مصغرة من تمثال الحرية في باريس، على قمة جزيرة صناعية بالقرب من برج إيفل.
Le saviez vous ? Vous pouvez contempler une réplique de la Liberté à Paris, sur l’île des cygnes non loin de la tour Eiffel.

ٌLiberté à Paris

Thursday, March 24, 2005

L'Egypte parisienne 14 Champollion مصر الباريسية 14 شامبليون

ٌRue Champollion

شارع شامبليون - مؤسس علم المصريات (1790 - 1832)
هذا الشارع متفرّع من ميدان السوربون في الحي الخامس بباريس
Rue Champollion - fondateur de l’égyptologie (1790 – 1832)
Paris 5ème


Champollion - Bartholdi


تمثال شامبليون - من أعمال المثـّال الشهير بارتولدي
عندما شاهدت هذا التمثال أول مرة دخلت فيها كوليج دي فرانس (وهي مؤسسة تعليمية ذات شأن عظيم في فرنسا أنشأت عام 1530 لإتاحة التعليم العالي لمن لا مكان لهم في الجامعة) اندهشت وحزنت. كيف يضع شامبليون قدمه بهذا الشكل على رأس تمثال أحد أجدادي؟ ياللهول!
ثم سامحت شامبليون عندما رأيت توقيع بارتولدي وبجانبه سنة الانتهاء من التمثال عام 1875، أي بعد وفاة شامبليون بأكثر من 40 سنة.
آسف يا شامبليون، ظلمتك! إن بارتولدي هو السبب في هذه الفضيحة الأدبية.
ولكن كيف لبارتولدي أن يفعل ذلك، ألم يكن هو أيضًا فنانـًا محترمًا؟
سألت الأستاذ "نيكولا جريمال" أستاذ علم المصريات بالكوليج دي فرانس عن رأيه فأجابني أن هذا الوضع لا يدهشه لأن في القرن التاسع عشر لم تكن طريقة تعامل الناس مع الآثار، بما فيهم المتخصصين، مثلما هي عليه الآن. في رأيه أنه وقت عمل التمثال لم يكن يخطر بالبال أن وضع القدم بهذا الشكل يمكن فهمه على أنه تقليل من احترام الحضارة المصرية أو تقليل من شأن الآثار بشكل عام مثلما يمكن أن نفكـّر اليوم.
لم تكفيني هذه الإجابة فبحثت في المكتبة ووجدت بعض التفاصيل. كانت الفكرة الأولى هي عمل تمثال لتكريم شامبليون يوضع في فيجاك، مسقط رأسه. قام بارتولدي بعمل نموذج من الجبس عرض عام 1867 لاقى عنه استحسان عام. بعدها لم يستطع أهالي فيجاك جمع التمويل اللازم لعمل التمثال، لذلك اضطر بارتولدي أن يتولى المهمة بنفسه. تم الانتهاء من التمثال بالفعل بعد إدخال بعض التعديلات على النموذج الأول، ثم تم عرضه في صالون عام 1875، لكن لم يلاقي هذا التمثال الاستحسان الذي لاقاه النموذج الأولي إذ قام أحد النقاد بتشبيه وضع شامبليون المنحني بثمرة القرع، كما قامت جريدة فكاهية برسم شامبليون صغير الحجم على رأس مصرية عملاقة بعكس التمثال. في النهاية تم وضع التمثال في ساحة كوليج دي فرانس بناءً على طلب ابنة شامبليون.
المصدر
Belot, R. & Bermond, D. 2004. Bartholdi. Paris : Perrin. 468 p.


Statue de Champollion – œuvre du célèbre sculpteur Bartholdi
En regardant cette statue lors de mon premier passage au Collège de France, elle m’a choqué et attristé. Comment se permet ce Champollion de mettre son pied sur la tête d’un de mes ancêtres ? Sacrilège !
Ensuite j’ai excusé Champollion quand j’ai vu à coté de la signature de Bartholdi l’année dans laquelle ce dernier a achevé l’œuvre, c’était 1875, c-à-d plus de 40 ans après la mort de Champollion.
Je te présente toutes mes excuses, Champollion ! Je t’ai soupçonné à tort ! C’est Bartholdi qui est responsable de ce scandale moral.
Mais comment est parvenu Bartholdi à faire cela, lui qui était un homme d’art respectable ?
J’ai posé la question à M. Nicolas Grimal, professeur d’égyptologie au Collège de France pour avoir son avis. Pour lui il n’y a rien de choquant dans cette position car le comportement des gens envers les antiquités au 19ème siècle, spécialistes compris, n’était pas ce qu’il est aujourd’hui. Selon lui, à l’époque où la statue a été réalisée, on n’aurait pas interprété la position du pied de Champollion comme étant un manque de respect envers la civilisation égyptienne ou une malveillance envers les antiquités, à la différence de l’interprétation qu’on pourrait faire aujourd’hui.
Cette réponse ne m’a pas suffi. C’est pourquoi j’ai décidé de mener une recherche en bibliothèque où j’ai trouvé quelques détails. L’idée initiale de cette statue était de célébrer la mémoire de Champollion à Figeac, sa ville natale. Bartholdi fait donc un plâtre de la statue pour l’Exposition de 1867qui suscite une réaction favorable. Faute de réunir les fonds nécessaires, Figeac n’aura pas son Champollion, et Bartholdi doit se débrouiller seul pour réaliser cette statue. Il arrive à achever la statue en 1875, avec quelques éléments modifiés, et l’expose au Salon de 1875. La statue n’aura pas le même accueil qu’a eu son plâtre. La pose de Champollion – un bras accoudé sue le genou et la tête reposant sur la main – fait sursauter Castagnary : elle suggérerait « la figure avantageuse d’une courge qu’on aurait redressée ». Le Journal Amusant publie un dessin représentant un Champollion minuscule perdu sur un crâne gigantesque, à l’inverse de l’œuvre originale. La statue est finalement dressée dans la cour du Collège de France, à la demande de la fille de Champollion.
Source :
Belot, R. & Bermond, D. 2004. Bartholdi. Paris : Perrin. 468 p.

Monday, March 21, 2005

L’Egypte lyonnaise مصر الليونية

Lyon


قضيت عطلة نهاية الأسبوع في مدينة ليون حيث التقطت عيني المصرية هذه الصورة.

J’ai passé le WE à Lyon, et voilà ce que mon œil égyptien a repéré.

Friday, March 18, 2005

L'Egypte parisienne 13 مصر الباريسية

Voyages

زوروا مصر
صورة لشركة سياحة متخصصة في الرحلات إلى مصر والشرق الأوسط.

Thursday, March 17, 2005

L'Egypte parisienne 12 مصر الباريسية

Louvre

مع أن صاحب فكرة بناء هرم اللوفر هو الرئيس الفرنسي فرانسوا ميتران، وبالرغم من أن المعماري الذي قام بتنفيذ هذا العمل هو أمريكي ذو أصول صينية، لكنك لا تستطيع أن تشاهد هذا المنظر دون أن تتذكر أهرامات الجيزة. إننا أمام بناء ذو طراز حديث جدًا مستوحى من شكل هندسي قديم قدم مصر.

Quoique l’idée soit venue du président de la république, François Mitterrand, et que l’architecte qui a réalisé l’œuvre, Ieoh Ming Pei, soit un américain d’origine chinoise, on ne peut pas regarder la pyramide du Louvre sans songer à ses ancêtres, les pyramides de Guizeh. Il s’agit d’une construction ultra moderne inspirée d’une forme géométrique aussi ancienne que l’Egypte.

Friday, March 11, 2005

L'Egypte parisienne 11 مصر الباريسية

Nil-Damiette

تقاطع شارع دمياط مع شارع النيل - الحي الثاني بباريس

Intersection de la rue du Nil avec la rue de Damiette - Paris 2è

L'Egypte parisienne 10 مصر الباريسية

PHARAON

معرض " فرعون ": حاليًا بمعهد العالم العربي بباريس

L'expo PHARAON: actuellement à l'Institut du Monde Arabe

Wednesday, March 09, 2005

L'Egypte parisienne 9 مصر الباريسية

Vallée

Un resto égyptien en plein cœur du Quartier Latin … quelle délice !

!مطعم مصري في قلب الحي اللاتيني ... يا للمذاق

Tuesday, March 08, 2005

L'Egypte parisienne 8 مصر الباريسية

Tourisme

Office du tourisme égyptien – Avenue des Champs Élysée

المكتب المصري للتنشيط السياحي - شارع الشانزيليزيه

Friday, March 04, 2005

L'Egypte parisienne 7 مصر الباريسية

Egypt Air

Thursday, March 03, 2005

L'Egypte parisienne 6 مصر الباريسية

PARIS 012


Ce qui vaut pour la station du métro (voir photo 5) vaut aussi pour la rue.

ما ينطبق على محطة المترو (صورة رقم 5) ينطبق أيضـًا على الشارع

L'Egypte parisienne 5 مصر الباريسية

Metro Pyramides


Ne vous trompez pas, ce ne sont pas les pyramides en tant que telles auxquelles la référence est faite mais plutôt la bataille des pyramides (1798) dans laquelle Napoléon Bonaparte remporte une grande victoire sur les Mamelouks.

لا تترك نفسك للخداع، اسم محطة المترو لا يشير إلى أهرامات الجيزة في حد ذاتها بل إلى معركة الأهرام (1798) التي انتصر فيها نابليون بونابرت على المماليك.

eXTReMe Tracker